PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
| Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you! | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | [And after a time, Noah] said: "O my Sustainer! Verily, I have been calling unto my people night and da | | M. M. Pickthall | | He said: My Lord! Lo! I have called unto my people night and da | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | He said: "O my Lord! I have called to my People night and day | | Shakir | | He said: O my Lord! surely I have called my people by night and by day | | Wahiduddin Khan | | He said, My Lord! I have called my people night and da | | Dr. Laleh Bakhtiar | | He said: My Lord! Truly, I called to my folk nighttime and daytime, | | T.B.Irving | | He said: "My Lord, I have appealed to my people night and day | | The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | He cried, “My Lord! I have surely called my people day and night, | | Safi Kaskas | | He said, "My Lord, I invited my people night and day. | | Abdul Hye | | (After all his efforts were exhausted) he said: “O my Lord! Surely, I have called my people night and day, | | The Study Quran | | He said, “My Lord, I have called my people day and night | | [The Monotheist Group] (2011 Edition) | | He said: "My Lord, I have called on my people night and day." | | Abdel Haleem | | He said, ‘My Lord, I have called my people night and day | | Abdul Majid Daryabadi | | He said: my Lord! verily have called my people night and day | | Ahmed Ali | | He said: "O Lord, I called my people night and day | | Aisha Bewley | | He said, ´My Lord, I have called my people night and day | | Ali Ünal | | (After long ages spent in conveying God’s Message, he turned to his Lord in prayer and) he said: "My Lord, I have surely called my people night and day | | Ali Quli Qara'i | | He said, ‘My Lord! Indeed I have summoned my people night and da | | Hamid S. Aziz | | He said, "O my Lord! Surely I have called my people by night and by day | | Muhammad Mahmoud Ghali | | He said, "Lord! Surely I have called my people by night and by daytime | | Muhammad Sarwar | | Noah said, "My Lord, I have been preaching to my people, night and day | | Muhammad Taqi Usmani | | He said, .My Lord, I have called my people night and day | | Shabbir Ahmed | | He said, "My Lord! Verily, I have been calling unto my people night and day | | Syed Vickar Ahamed | | He said: "O my Lord! Verily, I have called to my people night and day | | Umm Muhammad (Sahih International) | | He said, "My Lord, indeed I invited my people [to truth] night and day | | Farook Malik | | After exhausting all his efforts Noah said: "O Lord! I have pleaded with my people night and day | | Dr. Munir Munshey | | He said, "My Lord, I have invited my nation (towards the truth) day and night." | | Dr. Kamal Omar | | (Nuh) said: “My Nourisher-Sustainer! Surely, I have invited my nation (to Your Scripture) night and day | | Talal A. Itani (new translation) | | He said, 'My Lord, I have called my people night and day | | Maududi | | He said: "My Lord, I called my people by night and by day | | Ali Bakhtiari Nejad | | He said: my Master, indeed I invited my people night and day | | A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | He said, “O my Lord, I have called to my people night and day | | Musharraf Hussain | | He prayed: “My Lord, I called my people day and night, | | [The Monotheist Group] (2013 Edition) | | He said: "My Lord, I have called on my people night and day. | | Mohammad Shafi | | [Noah later] said, "My Lord! I have indeed preached to my people night and day." | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | After repeating and repeating the message uselessly, Noah begged: “O My Lord, I take you as a witness that I have relayed your message days and nights.&rdquo | | Faridul Haque | | He said, “My Lord! I invited my people night and day.&rdquo | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | 'My Lord, ' said he, 'night and day I have called my nation | | Maulana Muhammad Ali | | He said: My Lord, I have called my people night and day | | Muhammad Ahmed - Samira | | He said: "My Lord, that I , I called my nation at night/nightly and day time." | | Sher Ali | | He said, `My Lord, I have called my people night and day | | Rashad Khalifa | | He said, "My Lord, I have invited my people night and day. | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | He submitted, O my Lord, I have called my people night and day. | | Amatul Rahman Omar | | (Then seeing his people's persistent denial) he (-Noah) said (at long last), `My Lord! I have called my people (to You) day in and day out | | Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Nuh (Noah) submitted: ‘O my Lord! Indeed, I kept calling my people night and day | | Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | He said: "O my Lord! Verily, I have called my people night and day (i.e. secretly and openly to accept the doctrine of Islamic Monotheism) | | Non-Muslim and/or Orientalist works
|
---|
Arthur John Arberry | | He said; 'My Lord, I have called my people by night and by day | | Edward Henry Palmer | | Said he, 'My Lord! verily, I have called my people by night and day | | George Sale | | He said, Lord, verily I have called my people night and day | | John Medows Rodwell | | He said, "Lord I have cried to my people night and day | | N J Dawood (2014) | | Lord,‘ said Noah, ‘night and day have I pleaded with my people | | New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | (Noah) said, “O my Lord, I have called to my people day and night. | | Ahmed Hulusi | | (Noah) said, “My Rabb... Indeed, I have invited my people by day and by night.” | | Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | He -Nuh- said: "O Allah, I admonished my people night and day, dutifully obedient to Your command" | | Mir Aneesuddin | | He said, “My Fosterer! I invited my people (towards You) night and day | | For feedback and comments please visit...
|
---|
Join IslamAwakened on Facebook |   | Give us Feedback! | Share this verse on Facebook...
|